According to Rev. Chris Brouillard-Coyle, the notion of homosexual activity being sinful found it’s way into the Bible accidentally: it’s a mistranslation by a group 22 white men. Had they been blessed with more melanin in their skin, I’m sure they would not have made this silly mistake.
Read the whole thing here (Page 8)
RECENTLY I had the opportunity to watch the documentary 1946: The Mistranslation that Shifted Culture. This movie follows the stories of three individuals whose life experiences lead them to struggle with questions about whether one could be a member of the 2SLGBTQIA+ community and Christian. This search brings these three individuals together and ultimately leads to this project. A key part of this journey was to explore how homoexuality found its way into the Bible. As it happens, the first time the word appears is in the 1946 English translation of the Revised Standard Version (RSV). In developing this edition, the group of 22 white men, chose to combine two words from the original Greek, malakoi and arsinoskoitai, found in 1 Corinthains 6:9-10, to become ‘homosexuality’.